![]() The non-standard phonetic, morphological, syntactic, and lexical features in the texts were therefore compared with findings in other texts by previous commentators. However, here they are considered to be of sufficient interest to be examined more closely, although it had to be established whether Jouin’s texts containing a selection of non-standard features could be regarded as an accurate depiction of the Paris vernacular at the period. These had already been analysed by certain historical linguists, although the texts in the 'Sarcelades' had hitherto only been briefly mentioned. Then attention was turned to direct written evidence in the form of commentary and to a number of texts from the sixteenth to eighteenth centuries containing features of the Paris vernacular. Firstly the process of growth of urban dialects was discussed, and then the development of the Paris vernacular in particular. Then a period of bibliographical research led to acquisition of copies of the texts which were to be studied in order to identify and examine their non-standard linguistic features. In order to set the scene for a linguistic description of Jouin’s work the limited biographical information available was collated. The study may appeal to French historical sociolinguists interested in reconstructing spoken language of the past, and particularly in the history of vernacular speech of Paris since the Middle Ages through to the eighteenth century, in the context of the development of urban dialects. The texts purport to be in the patois of the peasants of Sarcelles and show features which may be paralleled in the vernacular speech of Paris and elsewhere, and even correspond with features of contemporary colloquial French. These satirical anti-Jesuit pamphlets by Nicolas Jouin, known as the 'Sarcelades', were collected posthumously in 'Le Vrai Recueil des Sarcelles' of 1764. This thesis aims to explore an aspect of the history of vernacular speech through analysis of some eighteenth century verse texts. My analysis has led me to establish an important typological distinction between the sentences produced by the younger speakers and those produced by the elderly, and to uncover a hierarchy in the acceptability of the sentences submitted to these speakers, which I discuss and attempt to explain. I then submitted these data to the same speakers to obtain their grammaticality judgments. Then, I tested these hypotheses through extensive fieldwork by interviewing two different groups of speakers, young and old, and by analyzing those data produced which indicated some degree of German interference in French. First, through a detailed analysis of relevant syntactic structures in French and German, I put forth several hypotheses concerning the syntactic interference of German in the French spoken in the Moselle Department. My Thesis is divided into two main sections. The geographical location of this Department, situated close to the German border, leads me to believe that French and German are in contact in this region given their geographic proximity and the history of the area. The subject of my Thesis is the syntactic interference of German in the French of the Moselle region.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |